Friday, January 20, 2023

CAPÍTULO 2 - Apocalipsis 啟示錄 1:4-8 - 全備的福音 EVANGELIO COMPLETO



Capítulo 2
全備的福音 
EVANGELIO COMPLETO 
啟示錄 Apocalipsis 1:4-8)


人寫信,一定有一個目的。知道目的,就會更明白信的內容。讀聖經時,也要注意該書成書的目的,就會更深入了解書的內容。成書的目的常在前面引言裡面就可找到,今天所讀雖然是一個開場白與問候,但本書的目的已經清楚可以看見。

Cuando la gente escribe una carta, siempre tiene un propósito. Una vez que sepa el propósito de la carta, podrá comprender mejor su contenido. Cuando lees la Biblia, debes prestar atención al propósito de cada libro para que puedas entender mejor su contenido. El propósito de todo el libro generalmente se puede encontrar en la introducción. En este pasaje, aunque es un saludo introductorio, podemos ver claramente el propósito del libro.

常有人說啟示錄的內容叫人害怕。人害怕的原因是因為人沒有控制的能力,沒有權能或力量去改變事情。如果人能夠控制事情的發生,自然就不會害怕了。

Hay gente que dice que el contenido del libro de Apocalipsis  da miedo. Las personas tienen temor pues no poseen la abilidad, el poder o la autoridad para controlar que ciertas cosas sucedan. Si ellos pudieran controlar los eventos, no tendrían miedo.

人坐飛機的時候,以為人的科技已經發達到可以全面控制飛機與天氣,可以應付各種困難。直到遇見強大的氣流時就會開始害怕,如果再看見引擎掉下,就會痛哭呼號,那時才知道人並非全能。很多不信者就有這種錯覺,以為靠自己什麼都可以解決,不需要神。不錯,神給我們有解決問題的頭腦,很多生活上的問題,如果智慧地安排好,也可以順利的過去,但以為因此不需要神,就大錯特錯了。

Cuando las personas viajan en avión, creen que debido al avance de la tecnología pueden lograr el control total de la aeronave y el clima y hacer frente a diversas dificultades. Pero cuando encuentran turbulencias severas, comienzan a asustarse.   Si ven que el motor se está cayendo del avión,  entrarán en pánico y comenzarán a llorar frenéticamente. En ese momento se darán cuenta de que no son seres omnipotentes. Muchos de los que no creen en Dios  tienen la idea errónea de que pueden resolver cualquier cosa por su cuenta y que no necesitan depender de Dios en absoluto. Sí, Dios nos ha dado una mente para resolver problemas, podemos resolver sabiamente algunos problemas de la vida , pero si crees que no tienes necesidad de Dios, es mejor que lo pienses de nuevo.

這種想法以為人擁有全備的智慧與能力,無論什麼意外事件都可以應付。人有這種想法只因還沒有遇到大麻煩而已。

Las personas que creen que tienen la sabiduría y la capacidad de hacer frente a cualquier tipo de circunstancias inesperadas piensan de esa manera porque aún no han encontrado dificultades extremas.

過去的時代當人遇到苦難,心會迴轉,會尋求神,看看自己做錯了什麼事。子女受責打之後會聽從父母的話。但末世的人遇到苦難的時候會咒罵神,子女受到責打的時候,會控告父母。這是一種錯覺,以為人的前途操縱在自己的手上。約翰要我們搞清楚,什麼是真正的權能,那時才能正確面對末世的事件。所以這一段的主題是「神的完全與全備」。

En el pasado, cuando las personas enfrentaban situaciones difíciles, se examinaban a sí mismas para ver dónde se equivocaron y luego viraban sus corazones hacia Dios y lo buscaban. Los niños escucharían a sus padres después de haber sido disciplinados. Pero durante los últimos tiempos, cuando las personas enfrentan dificultades, maldecirán a Dios. Los niños demandarán a sus padres por disciplinarlos. Tienen la idea errónea de que pueden controlar su propio destino. Juan quiere que sepamos cuál es  el poder verdadero para que sepamos cómo enfrentar los eventos futuros de los tiempos finales de la manera correcta. El tema de este pasaje es: "LA TOTALIDAD PERFECTA DE DIOS".

全備的三一神一同施恩
EL DIOS TRIUNO Y PERFECTO IMPARTE SU GRACIA

4 約翰寫信給亞西亞的七個教會,但願從那昔在、今在,以後永在的神,和祂寶座前的七靈,5 並那誠實作見證的神,從死里首先復活,為世上君王元首的耶穌基督,有恩惠平安歸
與你們

4   Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia a ustedes y paz de parte del que es y que era y que ha de venir, y de parte de los siete Espíritus que están delante de su trono, 
5   y de parte de Jesucristo, el testigo fiel, el primogénito de entre los muertos y el soberano de los reyes de la tierra.

基督坐上大衛傳下來之寶座作王,以前的王,都不長久,只有基督永遠不會下台。

Cristo reina sentado en el trono de David; los reyes de la antigüedad no reinaron permanentemente, solo Cristo reinará para siempre.

多個詞都只出現在啟示錄,「昔在今在以後永在」、「七靈」、「首先復活」等,告訴我們,這位是全能、全知、全在的永生神。

Aquí hay muchas palabras que aparecen solamente en Apocalipsis, palabras como "que es", "que era" y "que ha de venir", "los siete espíritus", "el primogénito de entre los muertos"; Estas palabras nos dicen que Él es el Dios todopoderoso, que todo lo sabe, que vive eternamente.

另外還有一些詞句,「使成王國」、「作父神的祭司」,「阿拉法、俄梅戛」,「全能者」等,都只在啟示錄出現。這一位三位一元,全能的神,都一起向我們施恩。

Además, hay palabras como "nos constituyó en un reino", "sacerdotes para Dios su Padre", "el Alfa", "la Omega", "el Todopoderoso", etc. Estas palabras aparecen solo en Apocalipsis . Aquí vemos al Dios Todopoderoso Triuno otorgandonos su gracia.

有人會說,他們的偶像很靈驗、很有能力。那都是次等的能。撒但有偷竊、殺害、毀壞之能,它能用法術害人,能幫人發財升官,得到短暫的榮華富貴,但它不能給人新生命、豐盛的生活、與永遠的榮耀。

Algunas personas podrían decir que sus ídolos hacen maravillas y son muy poderosos. Pero el poder de esos ídolos es inferior. Satanás tiene poder para robar, asesinar y destruir; puede usar la hechicería para lastimar a otros, puede ayudar a las personas a tener riquezas y gloria  solamente por un breve período de tiempo, pero  él no puede darle a las personas una vida nueva,  una vida abundante y gloria eterna.

基督全備救贖工程
EL PLAN PERFECTO  DE SALVACIÓN DE CRISTO

5 祂愛我們,用自己的血使我們脫離罪惡。6 又使我們成為祂父神的王國與祭司。

5    Al que nos ama y nos libró de nuestros pecados con su sangre, 
6   y nos constituyó en un reino, sacerdotes para Dios su Padre.

基督救贖的工程使人脫罪、成立王國,及使人作祭司等詞,都是用過去式,不是等將來才發生,那是教會的歷史,是主王國建立的過程。

El plan de salvación de Cristo nos liberó de nuestros pecados y nos hizo ser un reino y sacerdotes. Los verbos usados aquí están todos en tiempo pasado. No tenemos que esperar al futuro, esto ya sucedió.   Todo es parte de la historia de la iglesia. Fue un proceso por el cual el Reino de Cristo tuvo que pasar  para establecerse.

祂怎樣建立這王國呢?這完全是由基督所作成的:.

¿Cómo estableció Él este Reino? Fue totalmente por medio de Cristo:

( 1) 祂自己流血救罪人。( 2) 使這些人成為王國即教會。( 3) 使這些人成為祭司,做世人與神之間的中間人,為人代求,這才是完備的救恩。並不是使人得救就完工了。

(1) Él derramó Su propia sangre para salvar a los pecadores. (2) Hizo que estas personas se convirtieran en un Reino que es la Iglesia. (3) Y los hizo ser sacerdotes, mediadores entre Dios y la gente de este mundo, y oró por ellos. Este es el plan completo de salvación. No se trataba solamente de salvar a las personas.

基督的工作做到哪一步才是完全?是在信徒脫離了自我中心生活,成為幫助人的祭司,成為主的王國,也就是王國中的官員Officer ,與主一同作王。這樣好像已經完全了,其實還有一步。

¿Cuándo se completa la obra de Cristo? La obra de Cristo se completa cuando el creyente se separa de su estilo de vida egocéntrico y se convierte en sacerdote para ayudar a la gente; cuando se convierta en el reino del Señor y en un oficial del reino, para reinar junto con el Señor. Después de todo esto, puede parecer que la tarea se ha completado, pero hay un paso más.

7 看哪,祂駕雲降臨,眾目要看見祂,連刺祂的人也要看見祂,地上的萬族都要因祂哀哭。

7   He aquí que viene con las nubes, y todo ojo le verá: aun los que le traspasaron. Todas las tribus de la tierra harán lamentación por él.

祂駕雲再來,才完成整個運作。在猶太人的禮拜中,已經可以隱約看見。祭司進入聖所為他們禱告,他們都站在外面等候,像今天基督在天上的聖所為我們禱告一樣。祭司供職完畢,出來為他們祝福,禮拜才算做完。祂駕雲再來,才算完全了祂的工作。

Él regresará con las nubes para completar toda la operación. Observando una ceremonia de adoración judía nos puede dar una idea de como será. El sacerdote entra al Santuario para orar por la congregación mientras que la congregación espera afuera; de manera similar a como Cristo reza por nosotros en el Santuario en el cielo. Después de que el sacerdote termina de cumplir con su oficio, sale a bendecir a la congregación; en ese instante se completa el servicio de adoración.

雲彩表示神的同在,祂駕雲升天的時候,已經正式恢復成為全能的神,那時候是暫時的離開地上,其他的人還沒機會見到祂的威嚴榮耀。當祂回來的時候,也是駕雲降臨,是大有威榮的降臨。

La nube representa la presencia de Dios. Cristo ascendió al cielo con las nubes; oficialmente restaurado como el Dios Todopoderoso. En ese momento, Él estaba dejando este mundo temporalmente y solo unos pocos tuvieron la oportunidad de ver Su maravillosa gloria. Cuando regrese por segunda vez, también vendrá con las nubes, pero regresará con toda su gloria y majestad.

祂第一次到世上來,以愛和忍耐完成祂的救贖。當祂第二次來,祂要以公義的神、審判的主、威嚴的王之身份顯現。

Jesucristo vino por primera vez a este mundo con amor y paciencia para completar su plan de salvación. Cuando regrese por segunda vez, aparecerá como el Dios justo, el Juez y el Rey Majestuoso.

本書雖然提到很多災難、戰爭,人對聖殿的種種破壞,敵神帝國的手段,但我們最需要看見的,卻是基督要帶著眾聖徒降臨的大日。祂降臨的時候,先與被提的眾聖徒在天上的聖所相會。那時,也就是基督婚筵的時候,也是地上七年大災難發生的時間,留在地上的是那些不信的人與在那七年中才真正信主的人,包括猶太人在內。

Aunque este libro menciona muchos desastres, guerras, la destrucción del templo y los planes malvados del imperio que está en contra de Dios, debemos enfocar nuestra atención en ese maravilloso día en que Cristo regresará con todos Sus santos. Cuando regrese, se encontrará primero con los santos arrebatados en el santuario celestial. Ese es el momento del banquete de bodas de Cristo, y los siete años de gran tribulación en la tierra. Los que  quedan en la tierra son los incrédulos y aquellos que creerán en el Señor durante los siete años de la tribulación, incluyendo los judíos.

主第一次來,降生在卑微的牛棚中,是低調的來。升天的時候也是低調的去,只有門徒送行。主再臨的時候,眾目要看見祂,地上的萬族都要因祂哀哭。因為祂是審判萬人的王,是我們所難以想像的。

Cuando el Señor vino a este mundo por primera vez, mantuvo un perfil bajo, ya que nació en un humilde pesebre. Cuando ascendió al cielo también fue muy discreto, solo los discípulos lo vieron partir. Pero, cuando el Señor regrese por segunda vez, ya no será de manera modesta, todos los ojos lo verán, y todas las personas en la tierra llorarán a causa de Él. Él vendrá como el Rey que juzgará al mundo entero. Regresará de una manera tan grandiosa que ni siquiera nos lo podemos imaginar.

約翰不知道該怎樣表達那個大場面,只能說:「這話是真實的,阿們。」一點沒有誇大。世人無論多尊貴,總有人鄙視他。沒有人能得全世界的人跪拜,但主再來的時候,全部都要下跪,因為祂是萬王之王,是至高的審判官。

Juan no sabía cómo expresar esta espectacular escena, por lo que dijo: “¡Así será! Amén. ”  No importa cuán respetable sea una persona, siempre habrá alguien que lo despreciará. Nadie puede hacer que el mundo entero se doblegue ante ellos, pero cuando el Señor regrese a la tierra nuevamente, todos se inclinarán ante Él porque Él es el Rey de Reyes, Él es el Juez Altísimo.

創始成終的全能神
DIOS TODOPODEROSO DE PRINCIPIO A FIN

8 主神說:「我是阿拉法,我是俄梅戛,是昔在、今在、以後永在的全能者。」

«Yo soy el Alfa y la Omega —dice el Señor Dios—, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso».

這句話在啟示錄之外看不見。用希臘文首末兩個字母,表示祂是創始成終的主,沒有別人能夠做得到。歷史就是人開始了,卻不能持續到永遠的記錄。古埃及文明只差一小步,如果不是人自我毀滅,人類早幾千年已上太空,但人進步到某一個地步,就會自我毀滅。只有祂是創始成終的主,祂的王國是永遠的國。

Esta frase solo se puede encontrar en el libro de Apocalipsis. El Alfa y la Omega son las primeras y últimas letras del alfabeto griego, lo que significa que el Señor estableció todo desde el principio, nadie más podría hacer eso excepto Él. La historia comenzó con la humanidad, pero  no durará para siempre. La antigua civilización egipcia es solo una pequeña parte de ella, si no fuera por la autodestrucción de la humanidad, los humanos podrían haber ido al espacio miles de años antes, pero las personas progresan en cierta medida, luego ocurre la guerra, la autodestrucción. Solo el Señor Dios es el principio y el fin, su reino es eterno.

當我們只看見片段,會以為大事不好了。例如看見七個教會中的示每拿教會有苦難,但神用不同的事件、不同的環境,用萬事叫愛神的人得益處。不如意的事,可以變成使我們得益處的因素。

Cuando solo podemos ver una pequeña parte de un todo, tendemos a pensar que lo que está sucediendo es malo. Por ejemplo, cuando vemos el sufrimiento de la Iglesia en Esmirna, una de las siete iglesias en Apocalipsis, pensamos que es malo; pero Dios puede usar diferentes eventos, diferentes circunstancias y diferentes formas de beneficiar a quienes lo aman. Las cosas que nos sucedieron las cuales creemos que son malas pueden ser en realidad para nuestro propio bien.

這段經文出現「全能神」這一個詞。到底祂怎樣的全能呢?聖經有多個能力的字:有權柄、有大力、有威力,這裡是指掌控之能。全能者 panto+krater 全所有 掌控。民主 demo+crat 是「人民+ 掌控」,獨裁 auto+crat 是「獨自+ 掌控」。「全能神」就是「全所有掌權者」。這個
詞告訴我們,全人類的歷史,從頭到尾,全在祂掌管之下。

La palabra "Todopoderoso" aparece en este versículo. En realidad, ¿cuán todopoderoso es Dios? La Biblia usa diferentes palabras que significan "poder " como por ejemplo: autoridad, fuerza, potencia.   Aquí se refiere al poder de controlar. El Todopoderoso, "panto + krater" = (total + control). Demócrata "demo + crat" es el control de la gente. Autocrat "auto + crat" = (unico + control). "Dios Todopoderoso" significa "Aquel que tiene control absoluto sobre todo". Esta palabra nos dice que la historia de la humanidad, de principio a fin, está bajo el control absoluto de Dios.

在這多災多難的期間,我們不用擔心,因為主是「全然掌管」的神。祂不忘記我們。只要我們不忘記祂,就能夠過得快樂像小孩子一樣。

Durante estos tiempos tumultuosos no hay de qué preocuparnos porque nuestro Señor es Dios Todopoderoso y Él tiene "control absoluto sobre todas las cosas". Mientras no desertemos al Señor ,  podremos disfrutar de una vida feliz como la de un niño.

CAPÍTULO 1 - Apocalipsis 啟示錄 1:1-3 - 末世預言 - PROFECIA DE LOS ULTIMOS TIEMPOS



Capítulo 1
末世預言
PROFECÍA DE LOS ULTIMOS TIEMPOS 
啟示錄 Apocalipsis 1:1-3)


聖經是一本奇特的書,它有很多末日的預言已經應驗,所以我們也可以肯定,其餘部份的預言,也必定要應驗。

La Biblia es un libro asombroso, muchas de sus profecías sobre el fin de los tiempos ya se han cumplido, por lo que podemos estar seguros de que la parte restante de las profecías ciertamente se cumplirá.

預言描寫未來事物的方式,常是用象徵性的語言。啟示錄像一個拼圖遊戲的母板,如果對人類歷史有不清楚的地方,我們只要把啟示錄的圖拼出來,就會看見神的整個大計劃出現。

Las profecías sobre el futuro a menudo se escriben en lenguaje simbólico.   Apocalipsis es como un rompecabezas, si algunas partes de la historia humana no están claras, solo tenemos que buscar las piezas que faltan y juntarlas, de esa manera podremos ver el plan perfecto de Dios. Solo necesitamos paciencia para armar el rompecabezas.

有人以為,只要好好用心做基督徒、努力見證主,至於預言,可以不必研究。其實如果真要做好主的門徒,或要作好主的見證人,就要用心去讀聖經的預言。為什麼呢?

Algunas personas piensan que mientras sean buenos cristianos y sean testigos del Señor, no necesitan estudiar las profecías en la Biblia. En realidad, si realmente quieres ser un buen discípulo del Señor, o testificar para Él, debes estudiar las profecías en la Biblia con mucho cuidado. ¿Por qué?

因為這是神的啟示
PORQUE ES LA REVELACIÓN DE DIOS

1耶穌基督的啟示,就是神賜給祂。
 La revelación de Jesucristo, que Dios le dio .

這是神的啟示,也是基督的啟示。啟示的原意是「揭開」。表示有很多奧秘的事,藏在主的寶庫裡。神要打開讓人知道。所有的預言都是出於神,因為只有神才知道未來發生的事。只有祂才能將百年、千年以後的事預先告訴人。以賽亞46:10說:「我從起初指明末後的事,古時言明未成之事。」未來的事,人無從知道,但神想把它向人預告。因為神的心意不是隱藏的心意。

Es la revelación de Dios y la revelación de Cristo. Revelar significa "descubrir". Hay muchos misterios escondidos en la casa de los tesoros de Dios. Dios quiere descubrirlos para que la gente sepa lo que son. Solo Dios sabe lo que sucederá en el futuro. Solo Él puede decirle a la gente lo que sucederá dentro de 100 años o dentro de 1,000 años. Isaías 46:10 dice: "Yo anuncio lo porvenir desde el principio, y desde la antigüedad lo que aún no ha sido hecho.". Nadie sabe el futuro, pero Dios quiere que sepamos lo que sucederá de antemano. Dios no tiene la intención de ocultarnos cosas.

聖經其他的書卷,很多聖經學者在讀的時候,都會注意他的神學思想,保羅有保羅的神學,約翰有約翰神學。他們寫書的時候,總帶著他們自己的特色,自己的眼光,自己的看法。他們也會針對不同的對象,講適合他們靈性光景的話。看路加寫的福音與約翰寫的福音,風格上有很大的距離,就可以明白。

Cuando los eruditos de la Biblia estudian la Biblia, prestan atención a los conceptos teológicos de cada libro. Pablo y Juan tienen cada uno sus propios  conceptos teológicos. Sus escrituras presentan sus propios rasgos distinguidos, sus propias visiónes y sus propias ideas. Sus mensajes estan dirigidos a un grupo específico de personas y las necesidades espirituales de ellas. Cuando miras las escrituras del Evangelio de Lucas versus el Evangelio de Juan, encontrarás que sus estilos son muy diferentes.

很多學者研究每一卷書的時候,總要想當時他寫給什麼人?那些讀者有些什麼需要?應當給他們怎樣的信息。所以有許多學者對本書的解釋是這樣,它是寫給當時在苦難當中、在動亂中,在羅馬統治下的基督徒。有不容易明白的地方,是因為怕羅馬政府的對付,所以用隱閉的言語。所以只要找出對當時信徒的安慰與鼓勵的信息就夠了。

Muchos eruditos, cuando estudian cada libro de la Biblia, tienen que pensar a quién se dirigió el libro en ese momento. ¿Cuáles fueron las necesidades de los lectores? ¿Qué tipo de mensaje se les dio? Por lo tanto, algunos eruditos creen que Apocalipsis fue escrito para aquellos cristianos que estaban sufriendo y pasando por tiempos tumultuosos bajo el gobierno del Imperio Romano. Las partes en Apocalipsis que eran difíciles de entender se debían al hecho de que los cristianos tenían miedo del gobierno romano, por lo que usaban lenguaje encubierto en sus escrituras. Por lo tanto, siempre y cuando pudieran encontrar el mensaje de consuelo y aliento para los creyentes en esos momentos, eso era suficiente.

但啟示錄是非常獨特的書。猶太人寫書信習慣,不寫自己名字,唯獨這本啟示錄他寫上自己名字,指明是基督給他的啟示。

Pero el libro de Apocalipsis es un libro increíblemente único. Cuando los judíos escriben cartas, no mencionan sus propios nombres, pero en el  libro de Apocalipsis el autor escribe su nombre, especificando que fue la Revelación de Cristo para él.

這本書,我們不需要研究約翰的神學觀,因為這本書從頭到尾,都不是他自己的話,他說得明白清楚,這書是基督自己告訴他的話,或基督差派天使給他看見的各種異象。所以我們不需要知道他對未來事件的意見是什麼,我們只要知道他看見了什麼。

En este libro, no tenemos que estudiar la teología de Juan porque de principio a fin, este libro no contiene las propias palabras de Juan. El   dijo claramente que este libro contiene las propias palabras de Cristo , y las visiones  se le fueron mostradas por un ángel enviado por Cristo. Por lo tanto, no tenemos que saber cuáles son sus puntos de vista sobre eventos futuros, solo necesitamos saber lo que  él vio.

所預言的事是必定要發生的.
TODAS LAS PROFECÍAS SE CUMPLIRÁN DEFINITIVAMENTE

1 叫祂將必要快成的事。
1 para mostrar a sus siervos las cosas que deben suceder pronto

這本書,全部都是預言。很多解經人士想叫我們忽略這個事實,要對待它像對待其他的書卷一樣,只要找出屬靈的教訓,不必管事情將怎樣發生,何時發生。他們錯了,因為這書一開頭就表明,它是一本預言的書。既是預言,就要知道它怎樣應驗。

Todos los eventos en este libro son profecías. Muchos comentaristas de la Biblia nos dicen que ignoremos este hecho y que tratemos este libro como los otros libros de la Biblia. Nos dicen que busquemos solo lecciones espirituales y que no nos preocupemos por cómo sucederán las cosas o cuándo sucederán. Ellos están equivocados, porque este libro establece claramente, al principio,  que es una profecía. Ya que es una profecía, necesitamos saber cómo se cumplirá. Una profecía es diferente a una predicción. Cuando los Juegos Olímpicos se celebren en algún lugar del mundo el próximo año, las personas podrían predecir que los precios de los hoteles aumentarán. ¿Sucederá definitivamente  esto ? Realmente no. Si el país donde se celebrarán los juegos entra en una guerra civil, es boicoteado por otros países, o de repente se enfrenta a un desastre natural, los Juegos Olímpicos podrían cancelarse y los hoteles podrian sufrir grandes    reducciónes de precios. Entonces, lo que se predijo  no sucederá . Las profecías del Señor definitivamente se llevarán a cabo pronto, no cambiarán.

預言不同於預測。當奧運明年在某地舉行之時,人能預測旅館將會大漲價,那是按情況推測。是否一定這樣發生?不一定。如果該國發生內戰,受國際盃葛,或遇大災難,使大會不能如期舉行,就會大降價。所以那不是必定發生的事。主的預言卻是必要快成的事,不會改變。

Esto no significa que Dios predestinó que esas cosas sucedieran. Es una profecía porque Dios ya ha visto el futuro; Simplemente nos está haciendo saber de antemano lo que sucederá. Es algo que la humanidad no puede entender. Debido a que vivimos dentro del tiempo, tenemos que seguir una línea de tiempo. Dios vive fuera del tiempo; Él puede ver toda la historia a medida que se desarrolla frente a Él. Por supuesto que Él puede decirnos qué sucederá en el futuro.

有人說,這書的內容太多像徵的話,不容易讀。什麼七頭的獸、污鬼、蝗蟲、巴比倫、大淫婦。也有很多災難,很多可怕的描寫,所以不敢讀。但我們要記得,我們的主把將要發生的事告知我們,目的是安慰我們,不是恐嚇我們。叫我們知道祂是掌控萬事的神。

Algunas personas dicen que este libro contiene demasiados símbolos; Es muy difícil de estudiar. ¿Qué significa cuando menciona una Bestia con siete cabezas, espíritus inmundos y langostas, Babilonia o la Gran Ramera? También hay demasiados eventos catastróficos y horribles; por lo tanto tienen demasiado miedo de estudiarlo. Pero tenemos que recordar que la razón por la cual nuestro Señor quiere que sepamos acerca de estos eventos antes de que sucedan es para consolarnos, no para aterrorizarnos y para mostrarnos que Él es Dios y que Él tiene todo bajo control.

當我們預先知道未來的結局都是圓滿的,中間雖然有驚險的事,也不用擔心。世界上雖然有很多叫人氣憤的事,但我們知道結局的真相,就能以心平氣和的態度來看待。它提醒我們,眼光要看得遠,現今所遇到的並非結局,產難之後那新生的嬰孩就出來了,那才是圓滿的結局。

Cuando sepamos de antemano que el resultado futuro tendrá un final perfecto, aunque en medio de esto pueda parecer alarmantemente peligroso, no debemos preocuparnos. Muchas cosas que están sucediendo en el mundo pueden enfadar a la gente, pero sabemos la verdad de cómo terminará, por lo tanto, podemos enfrentar las cosas con calma. Él nos recuerda, mira más lejos; lo que sea que encontremos hoy no es el final. Después de sufrir los dolores del parto, el bebé recién nacido vendrá al mundo, y luego habrá un final feliz.

所以我們的心要得安慰鼓勵,無論遇到什麼事,無論有多大痛苦,總要對主忠心。啟示錄的七印、七號、七碗,都是在描寫地上的災禍,只有到第七號的時候,才稱為佳音(10:7) 。那必定是指到信徒被提的時候,是災難中的喜訊.

De esta manera, nuestros corazones son consolados y alentados, pase lo que pase, no importa cuán grande sea el dolor y el sufrimiento, tenemos que ser leales a nuestro Señor. Los siete sellos, las siete trompetas y los siete copas representan los estragos en la tierra; solo al sonar la séptima trompeta se logrará cumplir el misterio de Dios, buenas nuevas (10: 7). Ese momento de seguro será el  del rapto cuando los creyentes serán  llevados para estar con el Señor en el cielo, la alegría em medio de la tribulación.

這書的對像是給我們眾信徒的
LAS PROFECÍAS DE ESTE LIBRO ESTÁN ESCRITAS PARA NOSOTROS, LOS CREYENTES

1 指示祂的眾僕人。
para mostrar a sus siervos

神將未來的事啟示給約翰,目的不是只叫他一人知道,祂要求約翰指示祂的眾僕人,就是要我們眾信徒都知道。所以本書的對象,是給我們的,要我們好作準備。如果講明是給我們讀的,我們怎可以不讀呢?

El Señor le reveló el futuro a Juan, no solo para que él lo supiera, sino para que él nos muestre a nosotros, sus siervos, lo que va a suceder pronto. Por lo tanto, el propósito de este libro es  para que lo leamos y  para que podamos saber cómo estar preparados. Si dice claramente que debemos leer éste libro, ¿Por qué no hacerlo?

但我們要問:「為什麼這麼難明白呢?」有好些原因使我們不容易明白啟示錄:

Pero tenemos que preguntarnos: "¿Por qué es tan difícil de entenderlo?" Hay muchas razones por las que no entendemos este libro:

( 一) 這是二千年前的辭匯,而且是用不同的文字,就是古希臘文寫成的,古希臘文是已經停用多年的文字,這就有一定的困難。就像讀中國古文、甲骨文,當然不容易了解。

1) Fue escrito hace 2000 años en otro idioma, que era el griego antiguo. El griego antiguo  ya no se ha usado durante muchos años y esa es una de las razones por la que es tan difícil de entender. Incluso si hubiera sido escrito en chino antiguo o en inscripciones de hueso de oráculo, aun asi habría sido muy difícil de entender.

( 二) 想像二千年前的約翰看到21 世紀的電影,恐怕很多他所看見事物,都不明白,他也沒有現代的文字可以描寫。他看見飛機在天空,他能怎樣形容呢?大概是碩大的蝗蟲包著鐵甲,尾巴像蝎子,聲音像許多車馬奔跑上.

2) Imagina a Juan de hace 2.000 años viendo una película del siglo XXI. Estoy seguro de que no hubiera podido reconocer ninguna de las cosas que estaba viendo; él ni siquiera sabría cómo describir esos objetos. Si él viera aviones volando en el cielo, ¿cómo los describiría? Probablemente diría que eran como langostas con una coraza de hierro, con una cola con aguijones como un escorpión y el movimiento de sus alas hacian un sonido atronador de muchos caballos y carretas precipitandose a la batalla. En aquellos tiempos, la gente ni siquiera sabía qué era la pólvora, ¿cómo podían describir las armas de guerra que usamos hoy?

( 三) 啟示錄有多種異象。有描寫地上的事,有描寫天上的事,有描靈界的事。像人看畫,有寫實派,有抽象派,也有寫意派,都要用不同的欣賞法。啟示錄各段都有不同的解釋方法,不能一概而論。有些憑字面解,有用靈意解。

3) Hay una variedad de visiones en Apocalipsis: visiones de cosas en la tierra, en el cielo y en el reino espiritual. Al igual que las personas que observan diferentes estilos de pinturas, algunas son pinturas realistas, algunas son abstractas, otras son pinturas impresionistas y cada estilo debe ser apreciado a su manera. Del mismo modo, diferentes partes del libro de Apocalipsis necesitan diferentes formas de interpretación, algunas partes deben explicarse literalmente y otras espiritualmente.

神用了最多的啟示方法
DIOS UTILIZÓ MUCHAS FORMAS DIFERENTES DE REVELACIÓN

1-2 祂就差遣使者曉諭( 顯示make known) 祂的僕人約翰,約翰便將神的道,和耶穌基督的見證,凡自己所看見的,都證明( 見證) 出來。

1-2 Y que dio a conocer enviándola por medio de su ángel a su siervo Juan, quien ha dado testimonio de la palabra de Dios y del testimonio de Jesucristo, de todo lo que ha visto.

神的顯示包括(1) 神的話,(2) 基督的見證,(3) 自己所看見的事。約
翰好像看見有聲的電影,神把第一世紀以後的事,像放電影一樣,給約翰看見。


La revelación de Dios incluye (1) la Palabra de Dios, (2) El testimonio de Jesucristo, (3) y todo lo que Juan vió. Dios le mostró a Juan las cosas que iban a suceder en el siglo XXI como si estuviese viendo una película.

啟示錄裡面共有44 次約翰說「我看見」。沒有別的書像它一樣,完全是啟示。神在整個人類歷史裡面,唯有這本書,祂用了最多種的方法,啟示給人知道祂國度怎樣完成的事。歷史中有多種啟示方法:

Juan usó la palabra "vi" cuarenta y cuatro veces en el libro de Apocalipsis. No hay otro libro en la Biblia como el libro de Apocalipsis que contenga tantas profecías. Dios usó muchas formas de revelarse a los humanos a lo largo de la historia:

第一種,是像摩西面對面聽神說話。雖然他並不能看見神,因為神用光雲把祂自己遮蓋。

1) Dios le habló a Moisés cara a cara. Moisés no pudo ver a Dios porque Dios usó nubes y fuego para cubrir su propia gloria.

第二種,被提到三重天去。保羅與多位使徒們,魂遊像外,能聽到隱秘的言語,能知道世人不知道的事.

2) Dios llevó a Pablo al tercer cielo. Pablo y algunos discípulos tuvieron una experiencia extracorporal y pudieron escuchar cosas inexpresables, cosas que nadie tiene permitido contar.

第三種,看見異象、異夢或看見天使報訊。像但以理、約翰、彼得等人所見。耶穌降生的時候,約瑟也多次夢見天使的指示。以上幾種,都是特別的情形,神要讓人很清楚聽明白所說的話。

3) Dios usó visiones, sueños y ángeles para relatar mensajes. Como lo que vieron Daniel, Juan, Pedro y otros.   Muchas veces, José, en sus sueños , recibió instrucciones de un ángel de qué hacer en situaciones dificiles. Las formas de revelación mencionadas anteriormente son casos muy especiales que Dios usó para dar un mensaje claro a ciertas personas.

第四種,是默示inspiration 。那是人心靈裡得到靈感,用自己的話寫出來。先知的信息與多本經卷,都是用這種方法。他們寫的東西,都有濃厚的個人風格.

4) Inspiración. Después de ser movido por el Espíritu, el escritor usaría sus propias palabras para anotar el mensaje. Los profetas y los libros en la Biblia fueron inspirados por Dios de esta manera. Sus escrituras tienen un fuerte estilo personal.

第五種,是內心的感動,這是最基本神對人說話的方式。通常只有是與非,只有紅燈與綠燈,沒有清楚的信息,有點像舊約的烏陵土明。

5) Sentimiento interno o voz, que es la forma más básica que Dios habla con la gente. Usualmente es correcto o incorrecto, luz roja o luz verde, no hay un mensaje específico, como el Urim y Tumim del Antiguo Testamento.

這啟示錄用了最多的啟示方法:被提三重天、異象、天使報訊,他自己的意見最少,都是神要對我們說的話。所以這本書豈可不讀呢?

Este libro usa la mayoría de las formas de revelación: ser llevado al tercer cielo, visiones, mensaje de un ángel. Los puntos de vista de Juan son muy pocos, son palabras que Dios dijo. ¿Cómo  podemos no leer este libro?

讀啟示錄又跟著行的人有福了
BIENAVENTURADOS LOS QUE LEEN Y SIGUEN ESTE LIBRO 


3 念這書上預言的和那些聽見又遵守其中所記載的,都是有福的,因為日期近了。
Bienaventurado el que lee y los que oyen las palabras de esta profecía, y guardan las cosas escritas en ella, porque el tiempo está cerca.

讀、聽又遵守的人,必然有福,因為他必定作好準備,過儆醒的生活,將要在大災難之前被提,是有福的人.

Quienes lean este libro, quienes lo escuchen y quienes tomen en serio lo que está escrito en éste libro definitivamente serán bendecidos porque estarán preparados para cuando sucedan estas cosas y vivirán una vida vigilante.

像突擊的考試,許多人通不過,因為沒有作好準備。常準備的人必能通過。主吩咐我們儆醒,「免得那日子如同網羅,忽然臨到我們。」( 路加21)

Como un examen inesperado, muchos no lo aprobarán si no están preparados para ello. Aquellos que siempre están preparados de seguro aprobarán el examen. El Señor nos dijo que estuviésemos atentos, "Tengan cuidado...de otra manera, aquel día vendrá como una trampa sobre todos los habitantes de la tierra. " (Lucas 21).

祂吩咐我們,不要效法世界人的生活方式,不要跟隨世界的引誘,因為祂來像夜間的賊,是不會預先通知的。聖經多處都勸告我們,要儆醒。啟示錄中有七個「有福了」,全都與儆醒有關。

El Señor nos ordena  que  no  nos conformemos  a los patrones de esta vida mundana ni a las tentaciones de este mundo porque Él vendrá como un ladrón en la noche y no se anunciará de antemano. La Biblia nos dice una y otra vez que estemos alertas, por lo tanto, debemos estar atentos. En Apocalipsis  la palabra "bienaventurados"  aparece siete veces y todas las veces están relacionadas a estar atentos.

什麼叫作儆醒等候?不是叫我們辭掉工作,穿上白衣站在山上等。乃是要求我們像管賬的人,隨時隨地有人來查賬,都無愧于心,沒什麼需要收藏起來的。

¿Qué significa estar atentos y esperar? No significa renunciar a nuestro trabajo, vestirnos con una túnica blanca y pararnos en la cima de una montaña y  esperar. Preparémonos como un contador que no tiene nada que ocultar cuando alguien viene a revisar sus libros de cuentas.

「因為日期近了」,這句話像講了很久,已經二千年過去了,何時才是真的近?我們知道事情已開始發生了,只要等最後一位天使吹號,我們就被提到主的面前。

"Porque el tiempo está cerca", estas palabras se han hablado durante más de 2,000 años, entonces pues, ¿cuándo estará realmente cerca el tiempo? Sabemos que los eventos ya comenzaron a suceder, cuando el último ángel toque la trompeta, seremos llevados para estar delante del Señor.

「論到時候日期」( 帖前5:1) 保羅在這裡用了兩個辭描寫時間,一個指「次序」,像崇拜唱詩之後是禱告,到這程序就知道下一個程序是什麼。另一個辭,有的時候會翻譯作season ,可譯作「時機」。他所講的時候日期,都不是時鐘、日曆所指示的時間。

"Acerca de los tiempos y las fechas" (1 Tesalonicenses 5: 1) Pablo usa dos palabras para describir el tiempo. Uno se refiere a una secuencia de eventos como durante el tiempo de adoración; Primero viene el tiempo de  oración, luego es tiempo de cantar los himnos. En ese instante sabremos qué evento tendrá lugar a continuación. La otra palabra a veces se traduce en temporada o momento. Las horas y fechas no se refieren a las horas o minutos de un día.

「這福音要傳遍天下,然後末期才來到。」( 太24:14) 這也是說出等候成熟的時間。就像禾田成熟,就是收割之時。不是釘著日曆看,乃是要看成熟的程度。

" Y este evangelio del reino se predicará en todo el mundo como testimonio a todas las naciones, y entonces vendrá el fin." (Mateo 24:14). Este es el momento de la madurez. Como el tiempo de cosecha cuando el grano madura. No según el calendario sino según la madurez del grano.


聖經的預言不是為滿足人的好奇心的,乃是要使人知道應該怎樣生活。如果人知道明天強風要吹到,今天就會作好準備。啟示錄一開始的時候就應許我們,聽而遵守的人有福了。


Las profecías bíblicas no fueron escritas para satisfacer la curiosidad de las personas sino para mostrarles cómo vivir. Si supieras que un huracán llega mañana, hoy harías algunos preparativos.  Apocalipsis comienza con una promesa: 

Bienaventurado el que lee y el que oyen las palabras de esta profecía, y guardan las cosas escritas en ella.

Rev. Carpus Wah Yip 葉華牧師 (1946-2018)


Rev. Carpus  Wah Yip 葉華牧師  (1946-2018)