Tuesday, January 31, 2023

CAPÍTULO 9 -- Apocalipsis 啟示錄 2:12-17 - 主的話是靈、是生命 LAS PALABRAS DEL SEÑOR SON ESPÍRITU Y VIDA


Capítulo 9
啟示錄  Apocalipsis 2:12-17

主的話是靈、是生命
LAS PALABRAS DEL SEÑOR SON ESPÍRITU Y VIDA

別迦摩教會代表基督教成為羅馬國教的時代,從第四世紀到第七世紀的教會,那時教會享受平安的日子。不過有一個大問題, 就是缺少真道的傳講。新加入教會的人太多,有基礎的基督徒與工人不足。所以基督在這裡自稱說「有兩刃的劍」。

La Iglesia de Pérgamo representa la era cuando  el cristianismo era la religión nacional de Roma, durante el siglo IV  al siglo VII. En ese entonces, la Iglesia disfrutaba de un tiempo de paz, pero había un gran problema, hacía falta predicar la verdad.   Demasiados nuevos creyentes se agregaron a la Iglesia, mas no habían suficientes trabajadores con cimientos firmes el la palabra de Dios.

兩刃的利劍
LA AGUDA ESPADA DE DOS FILOS

12 你要寫信給別迦摩教會的使者說,那有兩刃利劍的說。

12 "Escribe al ángel de la iglesia de Pérgamo: Esto dice el que tiene la aguda espada de dos filos."

對這教會最清晰的信息,就是他們需要真道。希伯來書四章十二節就曾經提過「兩刃的劍」:「神的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更快。甚至魂與靈,骨節與骨髓,都能刺入剖開,連心中的思念和主意都能辨明。」

El mensaje claro para esta Iglesia era  que necesitaban la verdad.   Hebreos 4:12 menciona la “espada de dos filos”:  “Ciertamente, la palabra de Dios es viva y poderosa, y más cortante que cualquier espada de dos filos. Penetra hasta lo más profundo del alma y del espíritu, hasta la médula de los huesos, y juzga los pensamientos y las intenciones del corazón. "

從主口中出來有兩刃的利劍,告訴我們這教會最大的失敗,就是缺少主的道。以弗所教會失去初愛,但懂得分辨真理,不讓異端得勢。示每拿教會受苦,但生命豐盛。但這教會的苦難時候已經過去,信徒卻餓得半死,因為沒有真道供應。

Una aguda espada de dos filos salía de la boca del Señor. Esto nos dice que el mayor fracaso de esta iglesia fue la ausencia de la palabra. La Iglesia de Éfeso carecía del primer amor, pero podían distinguir la verdad y no permitían que surgiera la herejía en la iglesia. La Iglesia en Esmirna sufrió mucho, pero su vida fue abundante. Ahora, el tiempo de sufrimiento de la iglesia ya había pasado, pero los creyentes se estaban muriendo de hambre espiritualmente porque no se les había suministrado la verdad.

主對別的教會說話,都提祂有兩個特色:七靈、七星;首先與末後的、死過又活的等。只有這一個教會單提兩刃的劍。中文的「劍」字已指明是兩刃的,不過多數文字都沒有分刀劍,所以特別註明是兩刃的。表明主的道,有正反兩面作用。能剖開靈與魂,並心中的意念,使人歸服基督;又能審判作戰。羅馬官員如果能佩帶此種劍,等於上方寶劍,有生殺大權。原來主的道也能決定人之生死。

La espada de dos filos representa las dos funciones de la Palabra de Dios. Puede penetrar hasta dividir el alma y el espíritu, hasta las partes más íntimas del corazón de una persona para dirigirla hacia a Cristo; y puede juzgar los pensamientos y actitudes del corazón. Si los romanos tuviesen ese tipo de espada de dos filos, ellos tendrían poder de vida o muerte. La Palabra de Dios sí tiene poder de vida o muerte.

教會如果沒有道傳講,問題很大。貴格會曾經是大宗派,現在有多派已經式微,原因是他們廢除了講道這一個項目。從古到今,神都使用傳講的方式。「神在古時藉著眾先知,多次多方曉諭列祖。」( 來1:1)

Si una iglesia no predica la verdad de la Palabra, entonces habrán serios problemas. Los cuáqueros eran en el pasado una gran denominación, pero ahora están en declive porque abolieron la predicar la palabra de Dios en sus congregaciones. Dios ha usado la predicación de la palabra desde la antigüedad hasta ahora. "Dios, muchas veces y de varias maneras habló a nuestros antepasados en otras épocas por medio de los profetas". (Hebreos 1: 1)

基督教跟其他宗教不同。其他只要人誠心膜拜,有沒真理講解並不重要。但基督徒要經常吃屬靈的嗎哪。有很長日子,教會充斥禮節禱文,但很多人聽不明白,可以說是隱藏的嗎哪。主說:我要顯示給恆心追求者那隱藏的嗎哪。那既是我們的糧食,也是與魔鬼爭戰的武器。靈糧像肉身的糧食,是不能缺少的。基督徒要常吃真嗎哪。

El cristianismo es diferente a otras religiones. Otras religiones enfatizan la adoración sincera pero piensan que predicar y explicar la verdad no es tan importante. Pero los cristianos a menudo necesitan comer el maná espiritual. Durante mucho tiempo la iglesia usaba rezos ceremoniales, muchas personas escuchaban pero no entendían su significado.   Como si fuera tener  el maná escondido.   El Señor dijo: "Al que salga vencedor le daré del maná escondido". Éso no es sólo nuestra comida espiritual sino nuestra arma de guerra contra el diablo. La comida espiritual es como nuestra comida diaria, es imprescindible.   Los cristianos deben comer a menudo del verdadero maná.

主的稱讚- 堅守主的名
LOS ELOGIOS DEL SEÑOR -- SIGUES FIEL A MI NOMBRE

13 我知道你的居所就是有撒但座位之處,當我忠心的見證人安提帕在你們中間,撒但所住的地方被殺之時,你還堅守我的名,沒有棄絕我的道。

13 Sé dónde vives: allí donde Satanás tiene su trono. Sin embargo, sigues fiel a mi nombre. No renegaste de tu fe en mí, ni siquiera en los días en que Antipas, mi testigo fiel, sufrió la muerte en esa ciudad donde vive Satanás.

既然皇帝成為基督徒,怎麽仍然有逼迫呢?當我們留心這經文所說的,這逼迫不像示每拿教會所遭受的,卻有點像司提反所受的,是地區性,是在撒但所住之處發生的。把各教會所說的作比較時,發現這教會是用「有人」,是部份的不是所有人。別的地方用「你」字,是全面性的。

Incluso el emperador se hizo cristiano, ¿cómo es que todavía había persecución? Si analizamos este pasaje, notaremos que esta persecución fue diferente a la persecución de la Iglesia de Esmirna. Ésta era una persecución regional como  en tiempos de Esteban; solamente sucedió donde vivía  Satanás. Cuando comparamos las otras iglesias, encontramos que aquí se usa la frase, "tienes allí a algunos", lo que significa que solo fueron perseguidas por algunas personas, no por todos. En otros lugares usaron la palabra "ustedes" que significa en su totalidad.

為甚麽成了國教之後仍然有迫害?君士坦丁是英明的皇帝,他重新統一了羅馬。但他的版圖中有波斯帝國的地與人民。波斯人卻會迫害基督徒。羅馬與波斯前後經過六次的戰爭,最後羅馬輸了,歸還了大片地土給波斯。由於當時的版圖太大,裡面就有一些地方撒但勢力很強。一些殉道者是在撒但所在地方被殺,並非全國性的,也不是政府迫害。

¿Cómo es que había persecución aún cuando  el cristianismo se había convirtido en la religión nacional? Constantino fue un emperador inteligente que reunificó a Roma. Su territorio incluía al Imperio persa y a su gente. Los persas persiguian a los cristianos. Roma y Persia lucharon entre sí por seis veces; finalmente Roma perdió la guerra y tuvo que devolver un gran pedazo de tierra a Persia. Debido a que el territorio del Imperio Romano era demasiado vasto en esos tiempos,  habían algunos lugares donde la fuerza de Satanás era bastante intensa. Mártires fueron ejecutados en lugares donde vivía Satanás; no fue una persecución por todo el territorio o proveniente del gobierno.

根據天主教傳統,安提帕是一位牙醫,約92 年在別迦摩受害。天主教後來封他為聖人,是牙聖。約翰寫書的時候,安提帕事件已經發生了。主用他的事蹟預言後來的事。

Las tradiciones católicas dicen que Antipas era dentista y murió como mártir alrededor del año 92. La Iglesia Católica lo canonizó como un santo y le rezan para alivio de dolores de muelas y enfermedades de los dientes. Cuando Juan escribió Apocalipsis, Antipas ya había sido asesinado. El Señor usó este importante evento del pasado para predecir lo que sucedería en el futuro.

整體上,這教會還算是堅持真理的。最有名的事件,是325 年在尼西亞Nicaea 舉行的普世教會會議,目的為解決兩派之爭。Arius 阿流派與Athanasius 阿他拿修派關於叁位一體神的爭論。結果阿流派被判為異端,他們遠走他鄉,甚至到中國來傳道。在唐朝時稱為景教。後來在中國也消失了。凡不接受基督為神的信仰,必定破產。

En general, esta iglesia se aferra a la verdad. El evento más famoso fue el Primer Concilio de Nicea en el año 325, cuyo objetivo fué resolver disputas doctrinales entre dos grupos, Arrio y Atanasio, en relación con las controversias acerca de la Trinidad. El arrianismo fue condenado como herejía, pero sus enseñanzas llegaron a muchas partes del mundo, incluso hasta China. Durante la dinastía Tang, esa doctrina se llamaba nestorianismo, pero más tarde esas enseñanzas se desintegraron. Cualquier creencia que no reconozca a Jesucristo como Dios de seguro se desmoronará.

主的責備- 服從巴蘭教訓
REPRENSIONES DEL SEÑOR  -- SE ADHIEREN A LA DOCTRINA DE BALAAM

14 有幾件事[ 不只一件] 我要責備你,因為在你那裡,有人服從了巴蘭的教訓。這巴蘭曾教導巴勒將絆腳石放在以色列人面前,叫他們吃祭偶像之物,行姦淫的事。

14 Sin embargo, tengo unas pocas cosas contra ti: que tienes allí a algunos que se adhieren a la doctrina de Balaam, que enseñaba a Balac a poner tropiezo delante de los hijos de Israel, a comer de lo sacrificado a los ídolos y a cometer inmoralidad sexual.

他們的兩個錯誤都與不認識真理有關。真道的根基不穩,不能分辨真假,很容易就會跟隨異端。當時有兩個教訓在滋長,成了羅馬大公教與希臘東正教世世代代的歪風。後來羅馬再加上崇拜耶洗別,就是崇拜教皇( 下一時期的教會就看到這毒瘤出現) ,奪取了神的權柄。這種種敗壞人心的教導,影響教會超過一千年。

Los dos errores que cometieron estaban relacionados con no poder reconocer la verdad. El fundamento fundamento que tenían en la verdadera Palabra de Dios no era muy sólido; no podían distinguir entre las doctrinas verdaderas y las falsas.  Así es fácil caer en los peligros de la herejía. En esos tiempos habían dos enseñanzas heréticas  transmitidas de generación en generación por la Iglesia Católica Romana y la Iglesia Ortodoxa Griega. Luego, Roma agregó otra herejía que fué adorar a Jezabel, es decir, adorar al Papa (ése tumor maligno aparecería en la próxima era de la iglesia), arrebatando la autoridad de Dios. Estos diferentes tipos de enseñanzas que corroen los corazones de las personas influyeron a la iglesia durante más de mil años.

巴蘭先知是舊約中有名的先知,他說的話都會應驗,可說是金口先知。以色列人出埃及經過曠野,有幾個民族非常害怕他們。先是以東人不讓以色列經過,要繞道而行。經過南邊迦南人的地,他們來攻擊以色列,結果反被以色列所滅。亞摩利人,照樣不讓他們過去,結果也是敗給以色列( 民22-23) 。摩押人、米甸人就聯合請了巴蘭來咒詛以色列。

Balaam fue un  profeta  destacado del Antiguo Testamento. Lo que él profetizó se hizo realidad. Cuando los israelitas salieron de Egipto y pasaron por el desierto, habían algunos grupos de personas que les tenían mucho miedo. Primero, los edomitas no dejaron que los israelitas atravesaran su territorio, por lo que tuvieron que tomar otro camino. Cuando los israelitas atravesaron la tierra de Canaán, los cananeos atacaron a los israelitas pero los israelitas se defendieron y los destruyeron. Los amorreos tampoco dejaron que los israelitas pasaran por su territorio, y también fueron derrotados (Números Capítulos 22-23). Los moabitas y los madianitas se unieron para pedirle a Balaam que maldijera a los israelitas.

結果巴蘭看見以色列人安營的方式,知道無法加害他們,因為他們包圍著神的寶座安營。凡以神為中心的生活方式,「住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。」( 詩91:1) 巴蘭因為貪財,所以想出一個毒計,就是叫摩押人派美女進去以色列營,迷惑他們、引誘他們拜偶像,把以色列人陷在拜摩押偶像的風氣中,而受咒詛,破壞了蒙保守的籬笆( 民22-25 章) 。當他們失去忠於主的心,也失去了主的保守。敬畏主的家庭,事奉主的教會,雖然有人想破壞、攻擊,也不能得手,因為有主恩典包圍著。巴蘭的教訓,就是拜偶像的教訓,把神的子民陷在罪裡。

Como resultado, cuando Balaam vio la forma en que los israelitas estaban acampando, supo que no podía maldecirlos porque estaban acampando alrededor del trono de Dios. Quien tiene a Dios en el centro de su vida, "El que habita al abrigo del Altísimo
 se acoge a la sombra del Todopoderoso".
 (Salmos 91: 1). Como Balaam codiciaba riquezas, pensó en un plan malvado que consistía en enviar mujeres hermosas al campo de los israelitas para confundirlos y atraerlos a adorar a los ídolos, engañando a los israelitas para que adoptaran la cultura de los moabitas que era adorar ídolos y, por lo tanto, maldiciéndose a sí mismos, destruyendo la barrera protectora de Dios (Números Capítulos 22-25). Cuando los israelitas perdieron su lealtad hacia el Señor, también perdieron la protección de Dios. La familia que adora a Dios, la iglesia que sirve al Señor, aunque algunas personas quieran atacarla y destruirla, no tendrán éxito porque la gracia de Dios los rodea. Las enseñanzas de Balaam fueron las enseñanzas para adorar a los ídolos, atrayendo al pueblo de Dios al pecado.


主的責備- 接受尼哥拉教訓
REPRENSIONES DEL SEÑOR -- SE ADHIEREN A LA DOCTRINA DE LOS NICOLAÍTAS

15 你那裡也有人照樣服從了尼哥拉一黨人的教訓。

 15 Asimismo, tú también tienes a los que se adhieren a la doctrina de los nicolaítas.

尼哥拉黨的教訓在以弗所教會時代,就是第一世紀已經出現,但不被接受。到別迦摩時代,他們就接受了這種人本教訓。他們認為神創造人,給人有人的天性,人想做甚麽事,是身不由己的。從這個「想做就去做」的想法中得到樂趣,也是神的旨意。神叫人享受生活情趣。如果因此犯了罪,告解一下就全被赦免了,照樣可以進天國、得獎賞。

Las enseñanzas de los nicolaítas ya habían aparecido durante el primer siglo,  durante la época de la Iglesia de Éfeso, pero sus ideas no fueron aceptadas hasta la época de la Iglesia de Pérgamo. Los nicolaítas creían que cuando Dios creó a los seres humanos se les dio una naturaleza humana que los hizo hacer cosas más allá de su control. Por lo tanto, llevaron vidas de indulgencia desenfrenada y asumieron que era la voluntad de Dios. Si cometían algún pecado, lo único que tenían que hacer era confesar  y  serían perdonados y aún así podrían ir al cielo y disfrutar de su recompensa.

以色列人犯罪之後,得不到恩典保守。基督徒也是一樣。保羅說:「體貼肉體的是死,體貼聖靈的是生命平安。」我們沒有必要跟隨肉體。

Cuando los israelitas pecaron, perdieron la gracia y la protección de Dios. Igualmente sucede eso a los cristianos. Pablo dijo: "La mentalidad pecaminosa es muerte, mientras que la mentalidad que proviene del Espíritu es vida y paz."

這邪惡教訓在他們中間滋長。「有人」的意思,只是部份人,不是全部人。但教會已經給魔鬼邪惡教訓留了活動範圍。到今天天主教徒比較注重享受生活。美酒、派對,看為是生活上必須有的東西。

Esta enseñanza malvada se desarrolló en medio de ellos. " tienes allí a algunos " significaba que no todos seguían esas enseñanzas. Pero las ideas malévolas de Satanás ya se habían infiltrado en la iglesia. Hoy los católicos todavía están muy concentrados en disfrutar un estilo de vida de placeres. Para ellos, el buen vino y las fiestas son cosas indispensables en sus vidas.

主的警告- 不悔改的將被主道所懲罰

ADVERTENCIAS DEL SEÑOR -- ARREPIÉNTETE, PUES DE LO CONTRARIO SERÁN CASTIGADOS CON LA PALABRA DE DIOS

16 所以你當悔改,若不悔改,我就快臨到你那裡,用我口中的劍攻擊他們。

16 Por tanto, ¡arrepiéntete! Pues de lo contrario vendré pronto a ti y pelearé contra ellos con la espada de mi boca.

主的話語是兩刃的劍,主的道可以成我們生命的糧,使靈命成長。但如果行事與神的道遠離,自稱擁有神的道,卻像法利賽人行事違反神的旨意,也就會遭主道的審判。主的道也有另一面的刃對付詭詐的人。像摩西對以色列人所說的,遵行主道的有福氣,違反主道的遭遇災禍。

La Palabra de Dios es una espada de dos filos. Por un lado,  es nuestro pan de cada día pues nos ayuda a lograr madurez espiritual. Pero, si hacemos cosas que no están de acuerdo con la Palabra de Dios, y aún así afirmamos tener Su Palabra en nosotros, como los fariseos, entonces tendremos que enfrentar el juicio de Dios.  Por otro lado, la Palabra de Dios también tiene otro filo para tratar a los bellacos . Moisés les dijo a los israelitas: 
"Si obedeces al Señor tu Dios, todas estas bendiciones vendrán sobre ti y te acompañarán siempre.   Pero debes saber que, si no obedeces al Señor tu Dios ni cumples fielmente todos sus mandamientos y preceptos que hoy te ordeno, vendrán sobre ti y te alcanzarán todas estas maldiciones..."

主的應許- 尋主道的將得隱藏的嗎哪
LA PROMESA DEL SEÑOR -- LOS QUE BUSCAN LA PALABRA  DE DIOS RECIBIRAN EL MANÁ ESCONDIDO


17 聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽。得勝的我必將那隱藏的嗎哪賜給他。

17 El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Al que venza le daré de comer del maná escondido.


以色列在曠野得到顯明的嗎哪,繞著曠野幾十年,就靠神所賜的嗎哪為生。嗎哪後來放在金罐裡,藏在約櫃中,在至聖所裡成了隱藏的嗎哪。別迦摩教會最嚴重缺乏的,就是主的道,也影響了後面兩個時代的教會。他們的彌撒全用拉丁文,那真是百分之百的隱藏嗎哪。把主的道隱藏起來,饑餓的人無法得到。

Cuando los israelitas estuvieron en el desierto durante cuarenta años, Dios les dio de comer maná para que pudieran mantenerse con vida; ese maná era visible. Más adelante, una porción del maná se puso en una urna de oro y se colocó dentro del Arca del Pacto que estaba en el Lugar Santísimo, por lo que se convirtió en maná oculto. Lo que más le faltaba a la Iglesia de Pérgamo era la Palabra de Dios, éso fue perjudicial para las iglesias de las  dos eras siguientes. Todas sus liturgias se realizaban en latín, que era un maná cien por ciento oculto. Mantener oculta la Palabra de Dios no satisfacerá el hambre espiritual de las personas.

阿摩司書八章形容末世的饑荒,可用在他們身上,他們饑餓不是因為缺糧,口渴不是因為缺水,乃是缺少神的話,他們東西南北、海洋陸地,到處尋找主的話,卻尋不到,那些少女、少男因饑渴而發神經,作出傷殘自己的事。因為他們缺乏主的道。

La  hambruna al fin del mundo en el libro de Amós,  capítulo 8,  describe la situación en que se encontraban estas personas. La hambruna no se debía a la falta de alimentos,  ni a la falta de agua, sino a la falta de la Palabra de Dios
"Vienen días -afirma el Señor omnipotente-, en que enviaré hambre al país; no será hambre de pan ni sed de agua, sino hambre de oír las palabras del Señor.  La gente vagará sin rumbo de mar a mar; andarán errantes del norte al este, buscando la palabra del Señor, pero no la encontrarán."
 Los hombres y mujeres jóvenes tenían tanta  hambre y sed que se trastornaron mentalmente y lastimaron sus propios cuerpos, por la falta de la Palabra de Dios.

從歷史看,多次的複興都由讀聖經而來。約西亞王偶然找到遺失多年的律法書,念給百姓聽,民眾就悔改。

A lo largo de la historia, podemos ver que varios avivamientos espirituales comenzaron con la lectura de la Palabra de Dios. Cuando el rey Josías encontró accidentalmente el libro de la ley  que se había perdido por mucho tiempo, se lo leyó a su pueblo. Después de que la gente escuchó la Palabra de Dios, ellos se arrepintieron.


美國早期的移民稱為清教徒,英國清教徒怎樣興起?十六世紀初,英國教會腐敗,牧師不講道,主日只重狂歡喝酒。他們穿舞衣做禮拜,念完禱文就去跳舞、喝酒。一位青年 Tindale 在牛津Oxford 與劍橋Cambridge 唸大學,成了希臘文學者,後來進猶太學校學希伯來文,之後跟幾位信徒一同翻譯聖經,出版了幾本新約聖經,放在一些教堂門口。教堂把聖經鎖在門前,每天有好多人好奇地來翻讀。到後來,想讀的人多,就找聲音洪亮的,當眾的朗讀出來。不久之後,全國流行這方式來讀經。人聽見主的話大受感動,一邊聽一邊流淚,清教徒的複興就這樣開始了。有真道纔有新生命。

Los primeros colonos que vinieron a America se llamaban puritanos. ¿Cómo surgieron los puritanos de Inglaterra? A principios del siglo XVI había mucha corrupción en la iglesia en Inglaterra, los pastores no predicaban la Palabra de Dios. Durante los  domingos, la gente hacían fiestas y bebían, se ponían vestidos de fiesta para ir a la iglesia y luego salían a bailar y a beber. Un joven llamado Tyndale, graduado de la Universidad de Oxford y Cambridge y experto en literatura griega y hebrea, tradujo la Biblia al inglés junto con algunos otros eruditos de la Biblia. Después de que se publicaron las Biblias, las colocó en las puertas principales de algunas iglesias. Las Biblias estaban  a la entrada de las iglesias y cada día muchas personas curiosas pasaban y las leían. Más tarde, cuando más personas querían leerla, alguien que tenía una voz potente la leía en voz alta al público. Poco después, se convirtió en una forma popular de leer la Biblia. Cuando las personas escuchaban la Palabra del Señor, estaban tan conmovidas que las lágrimas brotaban de sus ojos. Así comenzó el avivamiento puritano.  Solamente la Palabra de Verdad producirá una nueva vida.


尋主道的將得主救恩的邀請

LOS QUE ESCOGEN  LA PALABRA DE DIOS OBTENDRÁN LA INVITACIÓN DE SALVACIÓN 

17 並賜他一塊白石,石上寫著新名,除了那領受的以外,沒有人能認識。

17 Y le daré una piedrecita blanca y en la piedrecita un nombre nuevo escrito, que nadie conoce sino el que lo recibe.

當時羅馬的大人物邀請貴賓參加宴會,會用一塊光滑的白石,寫上賓客的名字,作為邀請卡。現在我們的主、天國的王要邀請這些得到祂真道、享有祂生命的人到祂的大筵席來。這些人的名字就是他們所得的新生命,只有他自己知道是不是已經有了這新生命。世界的權貴請客,以客人的名氣聲望做決定。主所邀請的人是以他領受的生命作決定。這些人已經得到主救恩,也得到天上嗎哪,將會成為主筵席上的貴賓。

Era costumbre durante los tiempos del Imperio Romano escribir los nombres de los invitados en pequeñas piedras lisas cuando alguien importante iba a dar un banquete. Esas eran sus tarjetas de invitación. Ahora nuestro Señor, el Rey del Reino de los Cielos, quiere invitar a aquellos que poseen la  Palabra de Dios en sus vidas  a asistir a su gran banquete. Estas personas   son las únicas que saben si tienen o no esta nueva vida. Cuando las personas influyentes del mundo envían invitaciones lo hacen de acuerdo a  reputación y popularidad. Cuando el Señor invita a las personas a su banquete, lo hará de acuerdo con la vida que la persona ha recibido de parte de Dios. Sólo los que ya tienen la salvación del Señor y el maná del cielo serán los invitados al banquete del Señor.