CAPITULO 12
Apocalipsis 3:7-13
真實教會之出現
LA VERDADERA IGLESIA APARECE
非拉鐵非教會是一個蒙主稱讚,完全沒有受到責備的教會。代表十七世紀到十九世紀的教會,是教會最輝煌的時代。可以稱她為「真實的教會」,是天國真正在地上擴張的時代。
La Iglesia de Filadelfia no recibió ninguna palabra de reprensión del Señor; solo recibió palabras de elogio y representa a las iglesias del siglo XVII al siglo XIX. Esta fue la época más destacada de la Iglesia. Podemos llamar a esta Iglesia “La Iglesia Verdadera”. Era el tiempo en que el Reino de los Cielos realmente se estaba expandiendo.
這並不是說當時有許多巨型的教會。巨型教會在現在老底嘉時代可能有更多。非拉鐵非所重視的是差傳工作、海外傳福音工作。那時候有很多無名的傳道者,願意到落後蠻荒之處,忍耐幾十年,學語言、傳福音。不是開碩大的教會,乃是到沒有人去的角落,使福音傳遍世界。
Esto no quiere decir que hubieran muchas mega-iglesias en esos tiempos. Tal vez hubieron más mega-iglesias durante la época de la Iglesia en Laodicea. La Iglesia de Filadelfia tomaba en serio el trabajo misionero y la difusión del Evangelio en el extranjero. En ese momento habían muchos predicadores desconocidos que estaban dispuestos a ir a lugares subdesarrollados del mundo, soportando pacientemente durante décadas y aprendiendo el idioma de los nativos para predicarles el Evangelio. No iban a grandes iglesias sino a lugares remotos donde otros no estaban dispuestos a ir, y así llevar el Evangelio por todo el mundo.
主的自稱
LA AUTODESCRIPCIÓN DEL SEÑOR
7 那聖潔、真實,拿著大衛的鑰匙,開了就沒有人能關,關了就沒有人能開的…
7 El Santo, el Verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre y nadie puede cerrar, el que cierra y nadie puede abrir:
主的自稱有叁點,跟這個教會有關:聖潔、真實、拿著大衛鑰匙。
La autodescripción del Señor menciona tres cosas que están relacionadas con esta iglesia: Santo, verdadero y el que tiene la llave de David.
七個教會之中,這一個成為真正教會的代表。真教會出現在這個時期。第叁章所提到的叁個教會,都與真實有點關係。撒迪教會「名真實假」,名義上屬有生命的主,實際上是死的;老底嘉教會「半真半假」,有點生命,但不冷不熱;這個卻是「真實」的教會,「實至名歸」的教會。
De las siete iglesias, esta resulta ser la verdadera representación de la Iglesia. La verdadera Iglesia aparece durante esta era. Las tres iglesias mencionadas en el Capítulo 3 están relacionadas de alguna manera con la verdad. La Iglesia en Sardis, “el nombre era real pero en realidad no lo eran”, tenían la reputación de tener al Señor de la Vida, pero en realidad estaban muertos. La Iglesia en Laodicea era “mitad verdadera y mitad falsa”, tenían un poco de vida, pero no eran ni calientes ni frías. Pero esta Iglesia era la Iglesia “verdadera”; tenía la reputación de ser una Iglesia excelente.
真教會是「聖潔」的,是「分別為聖」的。在這教會時代之前,有一千年之久,教會在羅馬帝國的影響之下,把世界的系統、世人的價值觀,全數搬進教會。他們講究權力、軍力、財力,外表上很榮耀輝煌,完全跟世人一樣。教會的聖潔慢慢失去了,變得骯髒、腐敗,充滿鬥爭、醜聞。像社團一樣,爭奪權力、地位、經濟、享受。
Una verdadera Iglesia es una Iglesia “santa”; es “dedicada al servicio de Dios”. Antes de la época de la Iglesia en Filadelfia, la Iglesia tuvo mil años de estar completamente influenciada por el Imperio Romano con sus valores y sistemas mundanos. Solo les importaba la autoridad, el poder militar y los recursos financieros. Su apariencia exterior era muy glamorosa, exactamente como la gente del mundo. La santidad de la iglesia fue desapareciendo poco a poco y se volvió inmunda, corrompida, permeada de peleas y escándalos, semejante a una organización social, peleando por el poder, el estatus, la riqueza y los placeres.
真教會是「真實」的,有真實的生命,真摯地愛主,真誠的敬拜。把生命見證展示在世人面前,讓別人從信徒身上看見基督。
Una Iglesia real es una Iglesia “verdadera”; realmente tiene vida, verdaderamente ama al Señor y lo adoran con sinceridad de corazón. Da testimonio al mundo de tal manera que las personas pueden ver a Cristo en la vida de los creyentes.
真正教會「要擴展」,要傳到地極。「大衛的鑰匙」,就是「天國的鑰匙」,指各種機會。新約中五次提到「打開的門」,都與傳福音有關。
La verdadera Iglesia “necesita expandirse” hasta los confines de la tierra. “La llave de David” es “La llave del Reino de los Cielos” y se refiere a todo tipo de oportunidades. La frase “puertas abiertas” aparece en el Nuevo Testamento cinco veces y cada vez está relacionada con la difusión del Evangelio.
怎樣的教會是真正的教會?七個教會之中,只有兩個教會是全受稱讚,沒有一句責備的話,就是「示每拿」與「非拉鐵非」。
¿Qué tipo de iglesia es una Iglesia verdadera? De las siete iglesias, solo dos recibieron palabras de elogio sin palabras de reprensión. Eran la Iglesia en Esmirna y la Iglesia en Filadelfia.
示每拿教會因為受苦,生命豐盛,他們雖然沒有敞開的門,但他們是開山劈石的建造者,是開國功臣。他們雖然距離天國之實現還遠,但卻是把天國的根基紮穩了。她後面幾個時期的教會,雖然有很多機會,卻沒有大力把教會推展到全世界。
La Iglesia en Esmirna tuvo una vida abundante a causa de sus sufrimientos. Aunque no abrieron puertas, fueron los constructores pioneros del avance del evangelio, los padres fundadores. Aunque estaban lejos de la realización del Reino de los Cielos, afirmaron sus cimientos. Las otras eras de la iglesia que siguieron, aunque tuvieron muchas oportunidades, no fueron capaces de promover vigorosamente la expansión de la Iglesia a todo el mundo.
到了非拉鐵非教會時代,她抓著每個打開的門,把福音傳遍世界,把天國的版圖推到地球上每一個角落。天國真的出現了。基督既然是聖潔、真實、掌機會之門的主,教會也應該是這樣的。
Durante el tiempo de la Iglesia en Filadelfia aprovecharon de toda puerta abierta para llevar el Evangelio por todo el mundo, extendiendo el territorio del Reino de los Cielos a todos los rincones del mundo. El Reino de los Cielos verdaderamente había aparecido. Cristo es ciertamente santo, verdadero y el Señor que abre la puerta a las oportunidades. La Iglesia también debe hacer lo mismo.
主的稱讚
LOS ELOGIOS DEL SEÑOR
8 我知道你的行動,你只有一點力量,卻守護我的道,沒有棄絕我名。看哪,我給你一個敞開的門,是無人能關的。
8 Conozco tus obras. Mira que delante de ti he dejado abierta una puerta que nadie puede cerrar. Ya sé que tus fuerzas son pocas, pero has obedecido mi palabra y no has renegado de mi nombre.
所有機會都是主給的,祂控制一切機會的出現或消失。祂開了無人能關,關了無人能開。在這教會時期,神只開門,沒有關門,也不讓門關上。為甚麽前面幾個教會沒有敞開的門?為甚麽主不打開福音大門?但我們要問,不傳福音的教會要機會何用?機會是神所給的,但人的反應,也有重要影響因素。人不動,機會也必定會消失。
Todas las oportunidades son dadas por el Señor. Él controla cuándo surge la oportunidad y cuándo se desvanece. Cuando Él abre puertas, nadie puede cerrarlas y cuando Él cierra una puerta, nadie puede abrirla. Durante esta era de la Iglesia, Dios abrió muchas puertas; no cerró ninguna puerta. ¿Por qué no se abrieron las puertas a las iglesias anteriores? ¿Por qué el Señor no abrió de par en par las puertas del Evangelio? Deberíamos preguntarnos, ¿cómo aprovecharía una oportunidad una Iglesia que no predica el Evangelio? La oportunidad la da el Señor, pero la reacción de la gente también es un factor importante. Si la gente no quiere actuar, la oportunidad desaparecerá.
主耶穌所說「按才授銀」的比喻,各人所得的銀子,不是代表才幹,不是主給不同的人有不同才幹。銀子是指「機會」。主耶穌不是說,按他的才幹給他才幹,乃是按他的才幹給他機會。有屬靈才能的人,機會就多,就應該好好利用這些機會。
En la “Parábola de los Talentos” de la que habló Jesús, los talentos que cada persona recibió no representaban las habilidades que el Señor le dio a cada persona. Los talentos representaban “oportunidades”. Jesús no dijo que a cada uno se le dieran talentos según su propia capacidad; en cambio, se dieron oportunidades a cada uno de acuerdo con sus talentos. Aquellos con dones espirituales tendrán más oportunidades. Debes hacer un buen uso de esas oportunidades.
前面幾個教會,有權力、組織、經濟力量、人手,但沒有向外傳,白白蹧蹋主給他們的機會。這個教會,只有很小的力量,「你只有一點力量」,因為他們再沒有大公會的支持,沒有政治勢力,也沒有經濟力量。沒有人看得起這種無人力、無財力、無勢力、無聲望的小教會。誰知就是這些默默無聞的人,把福音傳遍天下。人間最弱小一群,隨便哪一個有財有勢的人,都可把他捏死,但他們卻成了天國的棟樑。
Las primeras iglesias tenían autoridad, fuerza económica, mano de obra y estaban bien organizadas, pero fallaron en no llevar el evangelio al mundo exterior, desperdiciaron preciosas oportunidades que el Señor les había dado. Esta Iglesia no era muy fuerte; ya que dice, “sé que tus fuerzas son pocas” , porque no tenían el apoyo de una gran organización, influencia política o fuerza económica. La gente tiende a menospreciar este tipo de iglesias pequeñas que no tienen mano de obra, recursos financieros ni popularidad. ¿Quién hubiera pensado que este grupo de personas que no eran reconocidas difundiría el Evangelio por todo el mundo? Este grupo que parecía ser el más débil del mundo; que cualquier persona rica o poderosa podría aplastar con un dedo, se convirtió en un pilar en el Reino de los Cielos.
主給今世的應許
LA PROMESA DEL SEÑOR PARA ESTA VIDA
9 那撒但一會的,自稱是猶太人,其實不是猶太人,是假的( 說謊話的) 。10 你既忍耐守護著我的道,我必在普天下人受試煉的時候,守護你,免去你的試煉。
9 Voy a hacer que los de la sinagoga de Satanás, que dicen ser judíos pero que en realidad mienten, vayan y se postren a tus pies, y reconozcan que yo te he amado.
10 Ya que has guardado mi mandato de ser constante, yo por mi parte te guardaré de la hora de tentación, que vendrá sobre el mundo entero para poner a prueba a los que viven en la tierra.
主特別給這非拉鐵非教會有兩方面的應許。第一方面是今生的,第二方面是來世的。可以看見這教會是特別蒙主喜愛的。來世的應許到後面纔看見,先看今生的應許。
La promesa que el Señor da a la Iglesia de Filadelfia tiene dos aspectos. El primer aspecto es para esta vida y el segundo aspecto es para la vida venidera. Podemos ver que esta Iglesia es particularmente amada por el Señor. Echaremos un vistazo a la promesa de la vida venidera un poco más adelante. Primero, echemos un vistazo a la promesa para esta vida.
( 一) 那些假弟兄要倒在你腳前:他們自命是正宗教會,天國代表,但最後必看見都落後失敗了。自從教會從羅馬教分出來後,遵守主道的都越來越興旺。死守傳統的,好像倒在這些守道的教會面前一樣。
(1) Los falsos hermanos caerán a vuestros pies: Se llaman a sí mismos la verdadera iglesia, los representantes del Reino de los Cielos, pero al final se quedarán atrás como fracasados. Desde que la Iglesia se separó de la Iglesia Católica Romana, aquellos que siguen la Palabra de Dios se han vuelto más y más prósperos. Es como si aquellos que se aferran obstinadamente a las tradiciones hubieran caído ante los creyentes que siguen la Palabra de Dios.
( 二) 你既守護我的道,我必守護你免去末日大災難。他們將在大災難前被提,這大災難的目的,是為把真假信徒分別,既然是真的,就不需要考驗。那災難是全世界要受的,天災、地震、強風、海嘯、大雪、洪水、戰爭、恐怖暴力、大屠殺、核子戰爭、空難、疾病瘟疫,及不知名的病,全部湧出來。加上雞瘟、牛瘟等各種動物都傳播瘟疫。還有車禍、橋禍、樓禍、機器禍,各種災禍。這類災禍現在都見過了,所以末期不遠了。主說,這些積極傳福音的教會,都要免去末日的大災難。
(2) Ya que has guardado mi mandato, yo también te guardaré de la gran tribulación que vendrá al final de los tiempos. Serán arrebatados antes de la gran tribulación. El propósito del rapto es diferenciar a los verdaderos creyentes de los falsos creyentes y ya que eran verdaderos creyentes, no necesitarían pasar por la prueba. Las calamidades vendrán a todo el mundo, desastres naturales, terremotos, fuertes tormentas, tsunamis, tormentas de nieve, inundaciones, guerras, ataques terroristas, masacres, guerras nucleares, accidentes aéreos, enfermedades, epidemias, enfermedades incurables desconocidas, todo esto aparecerá en al mismo tiempo. También habrá epidemias y plagas propagadas por aves, ganado y otros animales. Además, habrá accidentes automovilísticos, accidentes de puentes, accidentes de construcción, accidentes de maquinaria y todo tipo de desastres. Muchos de estos desastres ya se están presentando en la actualidad, lo que es una señal de que el final está cerca. El Señor dijo que las iglesias que difundan activamente el Evangelio serán salvadas de la gran tribulación de los últimos tiempos.
主的鼓勵
PALABRAS DE ALIENTO DE PARTE DEL SEÑOR
11 我必快來,你要持守你所有的,免別人拿到你的冠冕。
3 Vengo pronto. Aférrate a lo que tienes, para que nadie te quite la corona.
主說:「我必快來」。因為天國版圖已達到全世界,是成熟的時候。主耶穌曾說:「這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證,然後末期纔來到。」( 太24:14) 現在是時候了,堅持一會,就可以得可誇的冠冕。
El Señor dijo: “Vengo pronto”. Este es el momento, el territorio del Reino de los Cielos ha llegado a todo el mundo. El Señor Jesús dijo una vez: “Y este Evangelio del Reino será predicado en todo el mundo para testimonio a todas las naciones, y entonces vendrá el fin”. (Mateo 24:14) Ahora es el tiempo, aguantad con paciencia y recibiréis la corona gloriosa.
冠冕是榮耀。人人在追求榮耀。不過世界的榮耀,都是虛榮。拿破崙打過很多勝仗,之後發給士兵一個徽章,上面只有一句話:「某某戰役,我在其中。」這位士兵就會覺得很光榮。但這些只是虛榮,是短暫的。今是國君,明是囚犯;今受尊敬,明被判刑。這些事都常見。
Una corona real es gloria. Todos buscan la gloria, pero la gloria del mundo es vanidad. Después de cada guerra que Napoleón ganaba, entregaba a sus soldados una insignia que decía: “Estuve en tal y tal guerra”. Sus soldados se sintieron muy orgullosos de ello. Ese tipo de gloria es vanidad, es solo temporal. Hoy es gobernante, mañana es prisionero; hoy es honrado, mañana es condenado. Estas cosas se ven todos los días.
主給的冠冕卻是永遠的。「免得人奪去你的冠冕」,聽起來好像冠冕可以被人搶去。其實這是翻譯上的誤導。正確的翻譯是:「免得別人拿到冠冕,你卻沒有得到。」保羅說過,奧運場上賽跑得獎的人,只有一個,但信徒不像奧運的參賽者,不是跟別人競爭,是自己忠心跑完當跑的路。凡是忠心到底的人,就會得到獎賞。
La corona que da el Señor es eterna. “Para que nadie te quite la corona” suena como si la corona pudiera ser arrebatada. En realidad, esta traducción no es precisa. La traducción correcta debería ser: “Para que otros no obtengan la corona y tú no la obtengas”. Pablo dijo una vez: "¿No saben que en una carrera todos los corredores compiten, pero sólo uno obtiene el premio?"
Los creyentes no son como los participantes en los Juegos Olímpicos, no están compitiendo contra alguien más; ellos están corriendo fielmente el camino puesto delante de ellos. Los que perseveren hasta el final recibirán su recompensa.
基督徒有多種榮耀。七個教會中有兩個集體得到冠冕。示每拿為義受逼迫,生命豐盛榮耀,得著「生命的冠冕」,或稱「豐盛生命的冠冕」。非拉鐵非得到人靈魂歸主,這種榮耀,稱為「可誇的冠冕」( 帖前2:19) 。保羅說:「我們的盼望和喜樂,並所誇冠冕是甚麽呢?豈不是主來的時候,你們站立得住麽?因為你們就是我們的榮耀、我們的喜樂。」
Los cristianos tienen diferentes tipos de gloria. De las siete iglesias, solo dos grupos recibieron coronas. La Iglesia de Esmirna recibió la “corona de la vida” o “la corona de la vida abundante” porque sufrieron persecución; su vida fue abundante y gloriosa. La Iglesia en Filadelfia condujo las almas de las personas de regreso a Dios; este tipo de gloria se llama “una corona en la cual gloriarse”. 1 Tesalonicenses 2:19 dice: “¿cuál es nuestra esperanza, alegría o motivo de orgullo delante de nuestro Señor Jesús para cuando él venga? ¿Quién más sino ustedes?
使徒保羅告訴我們,服事主的工人最快樂的事,就是所帶領信主的人,受得起考驗,是真實的果子。所帶領的每一個靈魂,都像是冠冕上的一顆鑽石。你有幾顆果子可以數呢?有幾顆可以誇耀呢?周圍很多人沒有聽過福音,你願否作福音的戰士呢?
El apóstol Pablo nos dice que el tiempo de gozo para un siervo del Señor es cuando la gente que había conducido a Cristo se mantiene firme ante la prueba; ese es el verdadero fruto. Cada alma que ha sido conducida a Cristo es como un diamante que adorna la corona. ¿Cuántas frutas puedes contar? ¿En cuántos de esos frutos puedes gloriarte? Hay muchas personas a tu alrededor que no han oído hablar de las buenas nuevas de Jesucristo, ¿estás dispuesto a ser un guerrero por el Evangelio?
主給來世國度的應許
LA PROMESA DEL SEÑOR PARA EL REINO EN EL SIGLO VENIDERO
12 得勝的,我要叫他在神殿中作柱子,他也必不再從那裡出去。我要將我神的名和我神城的名- 這城就是從天上,從我神那裡降下來的新耶路撒冷,並我的新名,都寫在他的上面。
12 Al que salga vencedor lo haré columna del templo de mi Dios, y ya no saldrá jamás de allí. Sobre él grabaré el nombre de mi Dios y el nombre de la nueva Jerusalén, ciudad de mi Dios, la que baja del cielo de parte de mi Dios; y también grabaré sobre él mi nombre nuevo.
在前面,主應許要守護他們,使他們免去普世的大災難。在這裡,主應許給那些得勝的人,這些本來是無名的傳道者,將會成為神家裡的重要人物。
En el versículo anterior, el Señor promete guardarlos de la gran tribulación que va a venir sobre el mundo entero. Aquí el Señor promete a los vencedores, a esos desconocidos predicadores del Evangelio, que en el futuro llegarán a ser figuras muy importantes en la Casa de Dios.
聖經用聖殿預表天國。我們每個信徒都像是一塊石頭、磚頭,一起把殿建造起來。
La Biblia usa el Santuario para representar el Reino de Dios. Cada uno de nosotros, los creyentes en el Señor, somos como un pedazo de piedra, un ladrillo, que unidos ayudarán a construir el Santuario.
這殿有兩大重要部份我們沒有希望在其中有份。第一是「房角石」,是基督自己,祂是最大的磐石。安妥之後,聖殿定好,無法更改。第二是「根基」,是使徒、先知的根基( 弗2:20-21) 。「並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石…… 聯絡得合式,漸漸成為主的聖殿。」
Este Santuario tiene dos secciones importantes de las cuales ya no podemos ser parte. La primera sección es “la piedra angular”, que es Cristo mismo. Él es la Roca más grande. Una vez que la piedra angular esté en su lugar, el Santuario estará firmemente establecido, nunca podrá ser movido. La segunda sección es “el fundamento”, que son los apóstoles y los profetas. Efesios 2:20-21 dice: "Edificados sobre el fundamento de los apóstoles y los profetas, siendo Cristo Jesús mismo la piedra angular. En él todo el edificio, bien armado, se va levantando para llegar a ser un templo santo en el Señor."
但第叁重要的,是成為聖殿的「柱子」,這是謹次於根基的人物,這是後世基督徒可以追求得到的榮耀。他們也將是天國里的重要人物,是永遠不會被裁員的。這永遠的位份與榮耀,是特別給在行動上傳揚主名的人。傳福音、建造天國的人,纔是神家裡最重要的人物。不是甚麽會長、專家。魔鬼不怕人成為教會中的名人,也不怕人流淚立志,只怕人有所行動。因人的行動能夠叫牠從天上墬落。
La tercera sección importante es ser una “columna” en el Santuario de Dios, esta posición es secundaria a ser parte del fundamento, y esta es la gloria que los cristianos de las generaciones posteriores pueden lograr. Se convertirán en figuras muy importantes en el Reino de los Cielos. Nunca serán dejados de lado. Esta gloriosa posición única está reservada para los creyentes que activamente proclaman el nombre del Señor. Los líderes de organizaciones o expertos no son las personas importantes en el Reino de los Cielos. Los que difunden el Evangelio, los que toman parte en la construcción del Reino de los Cielos, esos son los que son parte muy importante de la casa de Dios. Satanás no le teme a la gente famosa en la iglesia, tampoco le teme a la gente que derrama lágrimas y hace una decisión; pero Satanás sí tiene miedo cuando los creyentes están activos, porque cuando la gente comienza a ser activa en la difusión del Evangelio, Satanás será arrojado del cielo.
所羅門王建造聖殿時,裝了兩條巨大的柱子,一條叫作「雅斤」,意為「穩固」;一條叫「波阿斯」,意「有力」。這一群穩固有力的基督徒,在永世裡,將會成為天國的大人物,神家裡的台柱,永遠不會被挪走,有永遠的榮耀。
When King Solomon built the temple, he installed two huge pillars; one was called “Jachin ”, which means “stable”; the other one was called “Boaz”, which means “strong”. This group of stable and strong Christians will become great individuals in the Kingdom of Heaven, pillars in the House of God, will never be moved and will have eternal glory.
Cuando el rey Salomón construyó el templo, instaló dos enormes columnas; una se llamaba “Jachin”, que significa “estable”; y la otra se llamaba “Boaz”, que significa “fuerte”. Este grupo de cristianos estables y fuertes se convertirán en grandes individuos en el Reino de los Cielos, pilares en la Casa de Dios, nunca serán movidos y tendrán gloria eterna.
柱子上寫上叁個名字:「神的名」、「神城的名」、「基督的新名」。他們百分之百是神家的要人,是新耶路撒冷,是在基督國度裡與基督一同作王的人。
En las columnas se escribirán tres nombres: “El nombre de Dios”, “el nombre de la ciudad de Dios” y “el nuevo nombre de Cristo”. Éstas son personas 100% importantes que forman parte de la casa de Dios, la Nueva Jerusalén. Ellos reinarán junto con Cristo en el Reino de los Cielos.